Imagem 1539611980.jpg

Revista Pessoa lança edição especial em árabe

Foto: Raduan Nassar. Divulgação



2018-10-15

A sessão de apresentação da antologia vai ocorrer em Abu Dhabi, Paris e São Paulo em 2019,  com a presença de alguns autores em torno de um bate-papo e leitura de trechos da obra em lugar a ainda a confirmar.

 

Depois de lançar uma antologia em francês no Salão do Livro de Paris e em inglês no Boston Book festival, em 2015, a revista Pessoa fará sua primeira incursão no Oriente Médio. A publicação prepara uma nova coletânea para apresentar em 2019 nos Emirados Árabes Unidos. A iniciativa contou com o apoio do Projeto de Tradução Kalima, do departamento de Turismo e Cultura de Abu Dhabi e da Câmara do Comércio Árabe-Brasileira, com sede em São Paulo.

A edição é de responsabilidade de Mirna Queiroz, editora da revista Pessoa, e conta mais uma vez com a organização do professor de literatura brasileira na Universidade da Sorbonne Leonardo Tonus. Incluirá obras de 12 autores brasileiros: Raduan Nassar, Milton Hatoum, Maria Valeria Rezende, Marcelo Maluf, Ana Miranda, Youssef Miguel, Salim Miguel, Michel Sleiman, Marco Lucchesi, Luciana Savaget, Whisner Fraga e Socorro Acioli.

Além de destacar importantes nomes da literatura brasileira para diferentes públicos leitores - proposta que está na origem da revista Pessoa – a coletânea mostra o forte impacto da cultura árabe no Brasil, revelando como, no campo literário, a sua influência se estende mesmo sobre autores que não têm ascendência árabe mas mantêm uma relação explicitamente afetiva com esse universo.

Os responsáveis pela publicação esperam ainda que esse trânsito possa ajudar a resgatar a histórica conexão entre a literatura brasileira e árabe, iniciada quando D. Pedro II traduziu pela primeira vez uma parte de As Mil e uma Noites diretamente do árabe para o português, no século XIX.  Vale lembrar que, apesar do seu pioneirismo inquestionável, o Imperador não trabalhou com uma edição original. Seus registros demonstram, no entanto, que “se trata da última atividade intelectual ao qual se dedicou com alegria”, segundo Mamede Mustafa Jarouche,  professor de árabe da USP e tradutor dos quatro volumes do Livro das mil e uma noites (Globo Editora).

Mamede e Safa Jubran são os tradutores convidados pela revista Pessoa e pelo governo dos Emirados Árabes para verter a antologia para o árabe, que será publicada no âmbito do projeto “Kalima”, uma iniciativa do Príncipe Herdeiro de Abu Dhabi, SAR Sheikh Mohamed bin Zayed Al Nahyan, que visa estimular a tradução para a língua árabe das melhores obras da literatura mundial.

A sessão de apresentação da antologia vai ocorrer em Abu Dhabi, Paris e São Paulo em 2019, com a presença de alguns autores em torno de um bate-papo e leitura de trechos da obra em lugar a ainda a confirmar.

 

 

 

 

 



Revista Pessoa
 



Sugestão de Leitura


Revista Pessoa promove festival com brasileiros e norte-americanos em Nova Iorque

  John Keene, Paul Beatty, Rivka Galchen, Leslie Jamison,  Andy Tepper, Susan Bernofsky  e Eric M. B. Becker se juntam a E ...

Escritores participam de debate sobre a Língua Portuguesa

  Em sua segunda edição, o Seminário A Língua Portuguesa na Educação, na Literatura e na C ...

Museu da Língua Portuguesa desembarca em Lisboa

O Museu da Língua Portuguesa, atualmente em reconstrução em São Paulo, no Brasil, leva a exposição ...
Desenvolvido por:
© Copyright 2018 REVISTAPESSOA.COM